Characters remaining: 500/500
Translation

gạt lệ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "gạt lệ" is a verb that means "to dry one's tears." It is often used in emotional contexts where someone is trying to stop crying or wipe away their tears.

Usage Instructions:
  • "Gạt lệ" is typically used when talking about someone who is experiencing sadness or distress but is trying to regain their composure.
  • It can be used in both literal and metaphorical contexts. For example, someone may "gạt lệ" after receiving bad news or in a moment of heartbreak.
Examples:
  1. Literal Use:

    • " ấy gạt lệ sau khi nghe tin buồn." (She dried her tears after hearing the sad news.)
  2. Metaphorical Use:

    • "Anh ấy đã gạt lệ để tiếp tục cuộc sống." (He dried his tears to move on with life.)
Advanced Usage:
  • In literature or poetry, "gạt lệ" can symbolize resilience and the ability to overcome hardships. It might be used to convey deeper emotional states or to portray a character's inner strength.
  • You might encounter phrases like "gạt lệ đi" (dry your tears) which can be an encouragement to someone to move past their sadness.
Word Variants:
  • "Lệ" (tears) can also appear in various phrases or words, often related to emotions:
    • "Nước mắt" (water eyes) - another way to say "tears."
    • "Khóc" (to cry) - the act of crying, which often leads to the need to "gạt lệ."
Different Meanings:
  • The phrase "gạt lệ" primarily focuses on the action of drying tears but can also imply emotional strength and the act of moving on from sorrow.
Synonyms:
  • "Lau nước mắt" - another expression meaning "to wipe tears."
  • "Ngừng khóc" - meaning "to stop crying."
verb
  1. to dry one's tears

Comments and discussion on the word "gạt lệ"